The semi-professional 1950 version of Julius Caesar from is available on YouTube.com in nine parts.
I noted that they offered closed captioning, and turned it on. Very soon I noted that, hey, this is really, really bad. I mean, you can't get away with a bad transcription when so many of the audience know the verses so well.
E.g., according to the subtitles, Brutus says...
" ... this is my answer, not that I loved Caesar left, but that I love Rome for, a Jew rather Caesar were living and I all slaves and that Caesar was dead pull it all free men"
Antony (Charlton Heston, no less!) answers this with ...
" ... the evil that men do lives after them the good is often tarried with their bone ... "
" ... you all did see that on the lupica likewise presented him a kingly crown which he twice refused. With this ambition ..."
I figured out that these captions must have been generated by some sound-recognition software, some program that often misses the mark, much as if Shakespeare had dictated the play to a mostly deaf scribe.
If you think I exaggerate, check it out yourself
https://www.youtube.com/watch?v=sjo6FG_4M7g